Thousand autumns – kapitola 66

Ty a já nekráčíme stejnou cestou. Nikdy jsme nekráčeli a nikdy nebudeme

Chen Gong upřeně zíral na Yana Wushiho a zeptal se: „Má vůdce sekty Yan řešení?“

Yan Wushi řekl: „Pravděpodobně sis už při boji s opicemi všiml, že jejich drápy jsou nejen ostré, ale také jedovaté. Výsledkem je, že jakmile zanechají škrábanec na těle, rána okamžitě oteče a začne svědit.“

Mluvil mírným tempem, zjevně ho vůbec neovlivnila skutečnost, že Chen Gong byl otrávený. Vlastně v jeho hlase byla dokonce jakási bezstarostnost, jako by s ním ta záležitost neměla nic společného.

„Drápy ostré jako mají opice, se musí často brousit. Protože tohle místo nenabízí různé druhy kamenů, že kterých by si vybraly, acháty střežené těmi opicemi se samozřejmě staly jejich nejlepší volbou. Čas od času si na nich vyleští a nabrousí drápy, ale neotráví se jím. Je to proto, že do 500 metrů jakékoli vysoce toxické látky musí existovat něco, co jí odolává, stejně jako pavouci a opice v těchto starobylých ruinách.“

Murong Qin našel vodítko v jeho slovech: „Říká mistr sekty Yan, že existuje protijed na jed, který má můj pán?“

Chen Gongovi náhle něco problesklo myslí. Křičel: „Nefritový cistanche! Je to nefritový cistanche?! Rychle, běžte se podívat, jestli tam nejsou nějaké nefritové cistanche!“

Murong Qin a ostatní rychle běželi k okraji útesu. Rozhlédli se kolem a jistě, bylo tam několik nefritových cistanche.

„Pane! Opravdu tam jsou nefritové cistanche!“ řekl Murong Qin s radostí.

Shen Qiao si nemohl pomoct a podíval se na Yana Wushiho: ten tam jen stál s oběma rukama schovanýma v rukávech, tělo napůl skryté ve stínu – zjevně neměl v úmyslu odpovědět.

Chen Gong vletěl do extáze. „Přineste to!“

Murong Qin a jeho synovec odřízli všechny nefritové cistanche, které viděli, a přinesli je zpět. Chen Gong bez jediného pohledu zhltl všechno jedním hltem.

Žádný zázrak se však nekonal. Uběhlo asi patnáct minut a pravá ruka ho stále nesnesitelně svědila. Fialová barva dokonce postupně ztmavla, zatímco se dále šířila nahoru a už mu sahala po rameno.

Chen Gongova tvář byla tak rozzuřená, že měla téměř stejnou barvu jako jeho paže.

Teprve potom Yan Wushi konečně pomalu vysvětlil: „Nefritový cistanche je skutečně protijed na ten jed. Jeho větve a listy jsou však k ničemu. Jediná část schopná detoxikace je jeho ovoce. Protože opice jedí tyto plody po generace, nebojí se jedu na achátech ani pavouků, a tak zde mohou žít. Jelikož tohle místo bývalo kdysi oltářem, mohly být opice tehdy vycvičeny lidmi z Ruoqiangu, aby hlídaly cistanche. Už jsi viděl vůdce opic? Má už vyvinutou lidskou tvář. Můžeš jasně poznat, že musí být neobvykle mazaný.“

Jeho slova měla být zajímavá. Bohužel, díky spíše metodickému tónu mluvčího to znělo docela nudně. Chen Gong neměl náladu poslouchat, jak podrobně popisuje původ opic. Normálně by vybuchl vztekem a nechal Murong Qina, aby toho muže zajal, ale protože jeho život byl stále v rukou toho druhého, neměl jinou možnost, než spolknout svůj hněv: „Zdá se, že mistr sekty Yan sebral všechno ovoce. Nevím, co ode mě chcete, ale jsem ochotný udělat všechno, co můžu. Prosím, dejte mi plody nefritového cistanche.“

Yan Wushi se zeptal: „Víš, co chci.“

Jednoduše by to neřekl otevřeně.

Chen Gong znal Shena Qiao velmi dobře. Věděl, že Shen Qiao je poctivý a že poctivý může být oklamán přetvářkou, a proto ve svých konfrontacích se Shenem Qiao vždy získával převahu. Totéž však nemohl udělat Yanu Wushimu. Ten byl známý svou nevyzpytatelností a troufalostí. Člověk nemohl použít zdravý rozum k odhadu, jak bude Yan Wushi jednat. Ve skutečnosti Chen Gong věděl, že ani zprávy o přežití Yana Wushiho nelze použít proti němu. Naopak, Yan Wushi v současné době držel plody nefritového cistanche, a to bylo v tuto chvíli Chen Gongova stéblo, kterého se chytal.

„Jak můžu vědět, když mi to mistr sekty Yan nevysvětlí?“ Chen Gong sváděl svůj poslední boj.

Yan Wushi chladně odpověděl: „Proč nezkusíš uhodnout, jestli dokážu zničit plody dřív, než se ti tví psi na mě vrhnou? Pokud souhlasíš s tím, že to riskneš, nejsem proti tomu to zkusit.“

Jakmile to řekl, Murong Qin, navzdory vzteku, který se mu hnal do hlavy, neměl jinou možnost, než se vzdát svého původního plánu přiblížit se k Yanu Wushimu.

Chen Gong zaskřípal zuby: „Chcete, co je uvnitř meče Tai’e?“

Yan Wushi nic neřekl.

Chen Gong nemohl dělat nic jiného, než vylovit kus hedvábí z prsou a předat jej Yanu Wushimu.

„Kde je nefritový cistanche?“

Yan Wushi převzal kus hedvábí. Pak odkudsi vylovil ovoce a hodil ho Chen Gongovi.

Chen Gong nebyl smířený se svou porážkou. Nemohl si pomoct a zeptal se: „Už jste uhodl, proč jsem sem přišel, a proto jste nás schválně předběhl, abyste mohl použít ovoce k tomu mi vyhrožovat?“

Možná proto, že měl po získání hedvábného plátna dobrou náladu, byl Yan Wushi konečně té dobroty odpovědět na Chen Gongovu otázku: „Meč Tai’e kdysi patříval rodině Xie z okresu Chen. Jeho jílec je dutý, ale protože kov používaný k jeho odlévání je velmi vzácný a výjimečně tvrdý, jediný způsob, jak schovat cokoli uvnitř jílce, je nejprve silou rozbít meč pomocí prapodivné skály z vesmíru a poté jej znovu ukovat. O meči nikdo dlouho neslyšel, protože se ztratil, dokud se znovu neobjevil v královském městě Tuyuhunu.“

Chen Gong se konečně cítil méně nepříjemně poté, co snědl ovoce nefritového cistanche. Toxinům trvalo docela dlouho, než zmizely, takže mohl odvést pozornost pouze mluvením.

„Proto, jakmile jste mě viděl, jak držím meč, věděl jste, že ho už někdo otevřel a znovu ukoval. A jelikož jsem šel přímo do Ruoqingu hledat achát, mohl jste také uhodnout, že jsem hledal způsob, jak rozbít meč a vyjmout obsah uvnitř. Předem jste tedy vyhodil všechny plody cistanche a nechal si jich u sebe jen pár a čekal jste na okamžik, kdy mi budete vyhrožovat, že se otrávím, jestli vám ho nepředám!“

Chen Gong si konečně uvědomil, co se stalo, a nemohl se jinak než ušklíbnout: „I když jste vážně zraněný, vypočítavost a intriky vůdce sekty Yana nás stále mohou zaskočit.“

Murong Xun na druhé straně vyštěkl: „Jak opovrženíhodné a nestydaté, že sklízíte plody práce jiných lidí!“

Yan Wushi se ponuře zasmál a neváhal se s nimi hádat.

Murong Qin mírně uhnul do strany a pak skočil dopředu ve snaze sejmout Yana Wushiho. Shen Qiao nečekaně náhle udělal pohyb: zvedl meč vodorovně před hruď a zablokoval Murong Qinův útok.

Poté, co si oba vyměnili několik úderů, Murong Qin si uvědomil, že nebyl schopný získat převahu nad Shenem Qiao. Překvapilo ho to.

Za necelý rok se slepý muž, který byl kdysi příliš slabý na to, aby zabil kuře v klášteře Za hranicí mraků, uzdravil do takové míry, že se lidé odvážili na něj neshlížet.

Hned, když Shen Qiao zablokoval útok, Yan Wushi ustoupil do tmy. „Je pryč!“ vykřikl Murong Qin. Podle jeho hlasu se všichni otočili a podívali se tím směrem.

Sa Kungpeng se vrhl dopředu, aby to zkontroloval. Jistě, nenašel žádnou stopu po Yanu Wushim.

„Můj pane. Zdá se, že je zde nějaký mechanismus. Vytáhl jsem to, ale nic se nestalo!“ vykřikl.

„Musí to ovládat z druhé strany!“ Murong Qinův synovec, Murong Xun, si rozzlobeně stěžoval.

Hned za nimi byl obrovský kámen, který předtím spadl. Nemluvě o tom, že tento tisícikilový kámen jim úplně zablokoval cestu ven, ale i kdyby se dal znovu zvednout, na druhé straně na ně stále čekal vůdce opic a jedovatí pavouci. Mohli by ty příšery porazit, ale bylo to příliš náročné na energii. I při pomyšlení na ty všudypřítomné pavouky jim naskočila husí kůže.

Před nimi byl útes a pod útesem byly shluky krystalů achátu. Byly nádherné, ale nedokázaly naplnit žaludek. Kromě toho byly tyto kameny také extrémně jedovaté. Poté, co viděli, jak mizerně na tom byl Chen Gong v tuto chvíli, nikdo by nezatoužil po poli červeného achátu a znovu si přivolal potíže.

Nyní, bez možnosti cesty ven, zde byli uvězněni.

Murong Qin, který nedokázal vybít vztek, který v něm vřel, zahřímal na Shena Qiao: „Shene Qiao, jsi teď spokojený?!“

Shen Qiao odpočíval se zavřenýma očima a na pokárání vůbec nereagoval.

Chen Gong řekl tichým hlasem: „Skupino, jděte se podívat po okolí a zjistěte, jestli tam nejsou jiné východy. Pokud se odsud může dostat Yan Wushi, jsem si jistý, že to dokážeme také.“

Zatímco se Murong Qin a další dva lidé zaměstnávali hledáním cesty ven, Chen Gong se obrátil k Shenovi Qiao: „Promiň, že tak smýšlím, taoistický knězi Shene, ale Yan Wushi byl vážně zraněn, když ho napadlo pět expertů. Nemusel jsi ho vzít s sebou, ale protože jsem řekl, že tady může být nefritový cistanche, rozhodl ses ho vzít na výpravu. Taková benevolence stačí k dojetí nejen přátel, ale i cizích k slzám. Teď však získal nefritový cistanche a můj kousek hedvábí, jednoduše odešel sám a ani tě nevzal s sebou. I když se sám necítíš ukřivděný, nemůžu si pomoct, ale chci ti připomenout tu nespravedlnost.“

Shen Qiao lhostejně řekl: „Pokud očekávám oplátku za laskavost, kterou činím, kolik mi teď dlužíš? A kolikrát mi toho musíš vrátit? Jak bys tenkrát v tom zchátralém chrámu mohl porazit ty darebáky, kdybych nezakročil? Později v klášteře Za hranicí mraků, kdyby nebylo mně, už by tě Murong Qin zabil a ty bys jim nemohl rozkazovat, jak to děláš teď. Ale co jsi mi oplatil? Přivedení Mu Tipa ke mně? Nebo využítí Bonina dědečka k tomu, abys mi vyhrožoval, ať s tebou pojedu do Ruoqiangu?“

Chen Gong ztratil slova. Všechny ty provokativní řeči v jeho hlavě najednou nemohl vyřknout.

Shen Qiao pokračoval: „Ty a já nekráčíme stejnou cestou. Nikdy jsme nekráčeli a nikdy nebudeme.“

Chen Gong se zpočátku cítil trochu provinile, ale to, co Shen Qiao řekl, ho ve skutečnosti rozzlobilo. Se satirickým úsměvem řekl: „Jsi nesmírně ušlechtilý a ctnostný, ale jaké výhody ti to přináší? Všechno, co dnes mám, jsem získal vlastním úsilím. Není na tom nic ostudného. Řeknu ti to. Narodil jsem se s talentem zapamatovat si vše, co vidím nebo slyším. I když jsem byl v klášteře Za hranicí mraků stále většinou negramotný, dokázal jsem si zapamatovat všechno, co jsi řekl slovo od slova. Kdo by si ze všech těch bojových expertů přítomných tu noc pomyslel, že nikdo není schopný udělat něco, co nikdo z nich nedokáže? Mu Tipo je krutý a nemilosrdný. Ti lidé, které miluje, nevydrží déle než měsíc a mnoho z nich skončí tragicky. Dokázal jsem ho však přimět, aby mě doporučil císaři Qi svými vlastními schopnostmi, a to je můj skutečný odrazový můstek k větší moci.“

Navzdory skutečnosti, že Murong Qin a ostatní se již Chen Gongovi podřídili, stále se cítili poněkud trapně, když poslouchali, jak Chen Gong mluví o své zkušenosti jako hošík na hraní. Chen Gongovi to však nevadilo, když pokračoval s lehkostí a vyrovnaností:
„Získat přízeň císaře Qi není mým konečným cílem. Žádný muž na světě není ochoten sloužit druhým svým vzhledem, i když jsou to oni, kdo v posteli přebírají iniciativu. S přízní císaře jsem ho požádal, aby mi našel učitele, který by mě naučil číst. Dobře vím, že lidi s podobným původem jako já jsou pro ty šlechtické rody zavrženíhodní. Ale jejich souhlas nepotřebuju. Na tomhle světě jsou jen dvě věci, které můžou člověku zajistit popularitu mezi lidmi: kniha a meč. Potřeboval jsem se proto naučit nejvíc znaků a přečíst co nejvíc knih v co nejkratším čase, a to se mi podařilo.“

„Shene Qiao, proč si myslíš, že se Murong Qin a ostatní obrátili na mě? Kvůli slávě a bohatství? Špatně! Nikdo se nenarodil, aby byl králem. Země Qi je předurčena k pádu a oni vědí, že jakmile Qi utrpí drtivou porážku, všichni pláchnou pryč jako krysy opouštějící potápějící se loď. Sloužit císaři neslibuje žádnou budoucnost, takže mě raději budou následovat. Alespoň vím, jaké jsou mé hranice, na rozdíl od císaře a většiny šlechticů.“

„A co ty? Shene Qiao, uznávám, že jsi opravdu vznešený, skutečný ctihodný muž. Abych byl upřímný, velmi tě obdivuju, protože nikdy nemůžu být jako ty, oplácet zlo dobrem bez nějakých stížností. Ale ctihodný muž jako ty nemůže přežít ve světě, jako je tenhle. Budeš sežrán zaživa, aniž by po tobě zůstala kost. Právě teď tě znovu zradil Yan Wushi, ale nakonec ti nezbývá nic jiného, než sedět tady s ‚nepřítelem‘, jako jsem já, zatímco čekáme na svou smrt. Není to směšné?“

Shen Qiao nic neřekl. Teprve poté, co druhý skončil, konečně pomalu řekl: „Chen Gongu, od té doby, co jsem tě poznal, můžu říct, že jsi jiný než ostatní z tvého rodného města. Jsi chytrý, energický, ambiciózní a přísný k sobě i k ostatním. V prekérních situacích, jako je tato, máš potenciál stát se impozantním vládcem.
Z toho důvodu, máš schopnosti, že jsi schopný hrát proti Mu Tipovi a pak jeho prostřednictvím získat přízeň císaře Qi. Nebudu se na tebe dívat skrze prsty kvůli takovým věcem. Důvod, proč mě vždy považuješ za rezervovaného, je ten, že svědomí v tobě ještě nezaniklo. Víš, že to, co děláš, není správné, a tak se podvědomě se mnou srovnáváš a zajímá tě, co si o tobě myslím. Jinak má každý svou životní cestu. Můžeš se prostě pohnout vpřed, tak proč se musíš zastavit a dívat se na ostatní?“

Chen Gong neměl slov. Po nějaké době se najednou nahlas zasmál: „Správně! Dobře řečeno! Děkuju za rozvázání tohoto uzlu v mém srdci. Jsem si jistý, že odteď můžu dosáhnout ještě další úrovně.“

Shen Qiao řekl jasně: „Tak gratuluji.“

Znovu zavřel oči. Opřel se o studenou kamennou zeď a nechal se fyzicky i duševně zcela ponořit do temnoty.

Od chvíle, kdy ho Yan Wushi podal Sang Jingxingovi, se Shen Qiao naučil nemít žádná očekávání. Protože bez očekávání není člověk zklamaný ani zoufalý. Proto, když ho Yan Wushi opustil a odešel před chvilkou sám, cítil se ze začátku jen trochu překvapený a i to malé množství překvapení se brzy stalo obyčejným a běžným.

Takový byl právě Yan Wushi. Navzdory obrovské změně v povaze, se sobectví a lhostejnost, které byly součástí jeho vrozeného charakteru, nezmenšily.

Ne každé úsilí bude oplaceno.

Už byl zvyklý. Jak mohl být z toho stále zklamaný?

Murong Qin a další dva lidé hledali všude a začali se cítit beznadějně. Stále měli u sebe příděly a bojoví mistři potřebovali mnohem méně jídla než obyčejný člověk. Takže tyto příděly mohly vydržet velmi dlouho, ale nemohli tu zůstat navždy. Nemluvě o tom, že toto místo bylo hluboko pod zemí. Nesvítilo sem slunce a vzduch byl také velmi řídký. I kdyby nezemřeli hlady, bylo by jen otázkou času, než se udusí k smrti.

V tuto chvíli Sa Kungpeng navrhl: „Co kdybych šel prohledat dno útesu? Možná jsou v okolí další východy.“

Chen Gong se na chvíli zamyslel a řekl: „To by šlo. I když je tam dole mnoho shluků achátů, pořád tam můžeš najít opěrný bod. Jen si dej pozor, aby ses nedotkl těch achátů.“

Sa Kunpeng souhlasil. Murong Xun, který byl ještě mladý a plný elánu, se po tak dlouhém sezení nudil, a tak vstal a šli spolu.

Všichni byli více či méně poškrábáni opicemi. Rány svědily a otékaly, ale nebylo to nic vážného. Byla to pouze vnější zranění a nepotřebovali jíst plody nefritových cistanche. Aplikování šťávy vymačkané z kořene nefritových cistanche na rány také dokázala zmírnit zánět a svědění.

Poté, co řekl Murong Qinovi, aby šel dolů a pomohl ostatním dvěma prohledat okolí, Chen Gong se zeptal Shena Qiao: „Jaký je tvůj plán, jestli se odsud dostaneme?“

Shen Qiao pomalu otevřel oči. Ve tmě nikdo neviděl zmatek v těch očích.

Na základě rychlosti Yana Wushiho a množství času, který uplynul, by se už druhá osoba měla každou minutou vrátit na povrch. Díky své schopnosti, i když nebyl schopný přímo čelit buddhistické sektě, mohl alespoň rychle kontaktovat lidi ze sekty Očistného měsíce, aby se nedostal do nebezpečné situace. Jinými slovy, i bez přítomnosti Shena Qiao by Yan Wushi mohl stále přežít.

Shena Qiao náhle něco napadlo: „To, co jsi právě získal, je jedna z knih Strategie rumělkového jangu. Je to tak?“

Chen Gong připustil: „Správně.“

„Je na té knize něco zvláštního ve srovnání s ostatními knihami?“

Chen Gong chvíli mlčel. Pak se zeptal: „Kolik toho víš o Strategii rumělkového jangu?“

Shen Qiao řekl: „Skládá se celkem z pěti knih, které integrují přednosti Tří škol, které jsou výsledkem usilovné práce za života Tao Hongjinga.“

„Sám jsi pár dílů četl. Co si myslíš?“

„Je to skutečně ta nejúžasnější kniha o bojových uměních na světě. Hodně jsem z ní těžil.“

„Vypadá to, že si uvědomuješ jen jeden aspekt. Je pravda, že Strategie rumělkového jangu má pět knih. Je také pravda, že spojuje přednosti všech Tří škol, ale to je pouze obsah ostatních čtyř knih. Je tu další kniha, která byla po mnoho let ztracená. Nikdo neví, kde je, ale říká se, že to, co je v ní, má něco společného s bojovým uměním démonických sekt.“

Shen Qiao byl mírně překvapený. Ale když se nad tím zamyslel, to, co řekl Chen Gong, dávalo smysl.

Yan Wushi se v minulosti mnohokrát pokoušel přizpůsobit vnitřní čchi Strategie rumělkového jangu. Dokonce experimentoval se Shenem Qiao a opakovaně se snažil využít potenciál v tom druhém. Prokázalo se však, že základ jeho bojového umění leží v jeho démonickém jádru a byl zcela neslučitelný s taoistickým jádrem Shena Qiao. Strategie rumělkového jangu pro něj byla jen kouskem „kuřecího žebra“ – něčím, co stálo za málo, ale bylo by plýtváním to zahodit.

Pokud by kniha obsahovala pouze bojové umění ze Tří škol, Yan Wushi by Shenovi Qiao neřekl, že už našel způsob, jak napravit vadu ve svém bojovém umění. S jeho dovedností bylo velmi pravděpodobné, že si už odvodil, že jeden svazek Strategie rumělkového jangu byl ukrytý uvnitř meče Tai’e a tato kniha byla přesně ta, kterou potřeboval.

Poté, co si promyslel celý sled událostí, Shen Qiao pomalu vydechl a na jeho tváři se objevila slabá únava. Najednou se cítil trochu unavený.

Ale jeho hlas zněl stále stejně klidně jako předtím: „Chápu. Tao Hongjing byl skutečně osobou, která se hluboce ponořila a studovala vztah mezi člověkem a nebesy. Není divu, že učedníci démonických sekt chtějí Strategii rumělkového jangu. Zdá se, že tenhle kousek hedvábí je přesně to, co hledají. Je to důvod, proč se také věnuješ bojovému umění z démonických sekt, takže po něm tak úzkostlivě toužíš? Připojil ses k sektě Harmonie?“

„To je ale vtip! Proč bych se s mým současným sociálním postavením měl kdy potřebu se připojit k sektě Harmonie a nechat se obsluhovat jinými lidmi? Je to sekta Harmonie, která mě potřebuje, abych jim poskytl všemožné užitečné věci, takže jen spolupracujeme na obchodu, z něhož máme oba prospěch.“

I toto vysvětlení však bylo k ničemu. Skutečnost byla taková, že uvízli tady dole a nemohli se dostat ven.

Murong Qin a ostatní prošli okolí ještě jednou a vrátili se s prázdnýma rukama. Všichni se cítili trochu sklíčení. Chen Gong také přestal mluvit a využil příležitosti k meditaci a uchování své energie, stejně jako recitaci obsahu na hedvábné látce, kterou právě viděl z letmého pohledu, a snažil se ji sám využít.

Nebyl tím typem, který by jen seděl a čekal na svou smrt. I za takových okolností se pořád snažil ze všech sil vytvořit pro sebe příznivé prostředí. To byl důvod, proč se Chen Gong dokázal proměnit z prostého žebráka bez peněz v osobu, kterou byl dnes, v těchto neklidných časech, a že i lidé jako Murong Qin, který byl nejlepším bojovým expertem na císařském dvoře Qi, byli ochotni sloužit na jeho příkazy.

Nikdo nevěděl, jak dlouhá doba uplynula, než se z kamenné zdi najednou ozval zvuk. Skupina lidí, která byla původně plná ospalosti, najednou otevřela oči. Jeden po druhém se otočili k místu, odkud hluk vycházel, a spatřili postavu, která se objevila na místě, kde zmizel Yan Wushi.

Murong Xun zareagoval jako první. Vyskočil, držíc meč v ruce a chystal se na osobu okamžitě zaútočit.

„Yan Wushi?!“

Každá ze tří slabik byla vyslovena přes zaťaté zuby s největší nenávistí.

2 comments on “Thousand autumns – kapitola 66”

  1. Adel says:

    Kdybych byla Shen Qiao, tak budu chtít vraždit. To jak stále zůstává skoro stejný, i po tom všem, mě udivuje. Jsem si jistá, že bych to nedokázala.

  2. Veronika says:

    Mě z něj je* 🤦‍♀️

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *